首页 > 音乐新闻 > 正文

话剧《肖申克的救赎》巡演 

作者: 来源: 发布日期:2024-01-13 11:12:25


话剧《肖申克的救赎》巡演 



1月12日晚,龙马社原创剧目《肖申克的救赎》中文版话剧在深圳保利剧院开启了首轮巡演,来自8个国家的11位外国演员以全中文对白的方式,倾情谱写了一曲由希望、自由、勇气、友谊、团结组成的人类精神的赞歌。据悉,该剧将在保利剧院演至1月14日。
在深圳坪山创排的《肖申克的救赎》作为一个“世界级的文艺作品IP”,由好莱坞授权、龙马社原创、张国立导演,是国内知名戏剧原创机构龙马社落户深圳坪山后的一部精品原创戏剧新作。该剧后续还将于1月18日至21日在上海文化广场、1月25日至28日在北京天桥艺术中心上演。
精雕细琢 回归文本中的情感流动
1982年,斯蒂芬·金创作的短篇小说《丽塔海沃斯和肖申克的救赎》问世,1994年上映的同名电影成为影史经典。《肖申克的救赎》英文版话剧重新回归文本,于2009年在都柏林首演。2024年,由龙马社与华人梦想共同将其引进制作中文版,让观众得以在母语环境中再次感受“希望的力量”。
在《肖申克的救赎》中文版话剧中,张国立导演将瑞德和安迪两个人建立信任与友谊的这条线索重点拎出,无论是场景设计还是两人的表演,都能让观众感受到这两人在绝境中慢慢生长的友谊。剧中演员分享,“张国立导演对剧中的每个角色都做了精心设计和人物表演规划,对文本的琢磨更是精细到了每句话、每个字”。正是这份精雕细琢,使《肖申克的救赎》中文版更具直击心灵的力量,细腻刻画的人物情绪带给观众来自灵魂深处的情感共鸣。
中文演绎 跨越语言与文化的国界线
《肖申克的救赎》中文版话剧开创性地采用了全外国演员、全中文对白的形式,聚集了来自加拿大、美国、法国、澳大利亚、意大利、俄罗斯、阿根廷、芬兰8个国家的11位演员。
戏剧的力量让这个国际化的演员团队汇聚一堂,《肖申克的救赎》中文版话剧是一场跨越国界的艺术共创。
能讲一口流利的中文并不新鲜,但能用中文演好话剧绝非易事。该剧最后的优质呈现,是演员、导演及全体制作团队通力合作的成果。正如主演大山在接受采访时所说,“绝不是卖‘老外用中文演话剧’这个概念,我们是认真排出了一个高水平的精品话剧”。
极致视听 舞台上的一切都在叙事
“肖申克”的舞台上,一切都在为叙事服务。舞台上的视觉、听觉,都尽可能还原美国上世纪八九十年代的风格,打造出了一个逼真、写实的肖申克监狱,让观众的多重感官都沉浸于故事之中,感受这个故事背后的动人力量。
音乐在戏剧节奏中不可或缺。值得一提的是,负责为《肖申克的救赎》中文版创作音乐的莫灵风,同时也是剧中的一名演员。
据悉,《肖申克的救赎》是“坪山戏剧制造”IP的第一部剧,此外,明星版《我爱桃花》《铁齿铜牙纪晓岚》等一批原创剧目也将在深圳坪山创排,并在坪山进行首演。坪山区也将依托“江岭长守戏剧谷”、马峦山等空间,提供丰富的戏剧活动新场景。
分享:
网站首页 | 国际新闻 | 山东新闻 | 财经新闻 | 体育新闻 | 社会新闻 | 科教新闻 | 生活新闻 | 娱乐新闻 | 音乐新闻 | 经济新闻 | 交通频道 | 广播资讯 | 乡村频道 | 影视频道 | 农科资讯 | 居家购物 | 齐鲁新闻 | 文艺广播 | 国内新闻

联系邮箱:sheng6665588@gmail.com

山东生活网
山东生活 主办 版权所有:山东生活新媒体中心